Post-Editing Suite: A Full Set of AI Tools
Integrated terminology management and a complete AI editing toolkit to maximize post-editing efficiency
What is Post-Editing?
In today’s translation industry, with the rapid advancement of AI, the "MT + post-editing + professional proofreading" workflow has become the standard. Post-editing and proofreading are the most time-consuming and labor-intensive parts of the process.
RYSTUDIO Post-Editing Suite covers all aspects of this workflow, including QA element management, translation input, and automated quality assurance, helping translators, project managers, and proofreaders significantly boost productivity and ensure translation quality.
All QA elements, such as terminology, dates, addresses, and names, are automatically identified and presented in a "source + explanation" format, greatly enhancing review efficiency!
Automatically Identify QA Elements
Bilingual QA Resource Extraction
Using advanced AI technology, accurately extract bilingual QA elements—such as bilingual terminology and fixed expressions—from previously translated and reviewed files. This ensures translations are reusable and eliminates redundant effort.
QA element extraction boasts an accuracy rate of up to 99%.
Specify the domain, and the AI terminology module will automatically identify all specialized terms in the current sentence, presenting them in a "source + explanation" format to ensure terminology consistency effortlessly.
Fully Integrated Enterprise-Level Terminology Services
Automated Playback of Editing Actions
When entering a new segment, previous editing actions (e.g., automatic terminology and entity name consistency, highlighting inconsistencies) are replayed to streamline the process.
Hovering over a QA element shows explanations and related information. A single click sends the correct translation directly to the editing interface.
Hover for Instant Review Info
Built-In Advanced Translation Editor
The Trados Studio editor isn’t user-friendly for Chinese input, making AutoSuggest awkward, as it requires entering at least two Chinese characters to display suggestions.
The Advanced Translation Editor supports input using pinyin initials or extracting any segment from the machine translation, significantly reducing workload.
Just 3 Steps! Edit Translations Effortlessly
Edit translations with RYSTUDIO Post-Editing Suite in just 3 steps:
-
1
Create a QA database
-
2
Select a sentence in the Trados Studio editor
-
3
Automatically detect all QA info and click to apply changes
Explore Other AI Solutions
AI Translation Copilot
Use cutting-edge AI models like ChatGPT 4o, Claude 3.5, and Gemini 1.5 Pro for free directly in Trados Studio to complete tasks faster.
Bilingual Document Generation
Automatically generate side-by-side bilingual documents in their original layout and formatting directly in Trados Studio.
Deep Learning System
Train your own machine translation model using bilingual data, such as Trados memories, to achieve unique, high-quality translations.
General MT Plugins
Enjoy unlimited free access to DeepL Pro, Google NMT, Sogou, Baidu, Youdao, and Tencent.